you are in » SERVICES » Medical Translation

Medical Translation

english italian translation



Other resurce:
Beuth.de DIN CERTCO
International Business & Trade Directory
Freewebsubmission.com
PROZ The translation workplace
Irazoo.com
Gimmeweb.com
Emilia Romagna Company

Translating means rendering information the source language into the target language in written form.

Is it as simple as that?

A medical translation should express the meaning of your speech or document, transmit your real idea, ensuring your message hits its mark with your target audience, taking into account genre, context, conventions, and cultural differences.

Medical translators should, therefore, have the following competences: linguistic and textual competence, technical and cultural competence, translating competence, as well as research competence.

Our translators are english language experts; in addition to their university degree in translation, many of them have an additional qualification in studies such as physics, law, medicine, economics, and engineering.

MAIN FIELDS Economic and financial affairs - Energy - ICT - Insurance - Law - Manufacturing - Media & Advertising - Medical / pharmaceutical - Patent - Publishing - Real estate - Science & technology - Sport - Tourism - Web
MAIN LANGUAGES Albanian - Arabic - Armenian - Bulgarian - Chinese - Croatian - Czech - Danish - Dutch - English - Finnish - Flemish - French - German - Greek - Hungarian - Italian - Japanese - Korean - Norwegian - Polish - Portuguese - Romanian - Russian - Serbian - Slovak - Spanish - Swedish - Turkish - Ukrainian
OTHER LANGUAGES Aramaic - Assamese - Bengali - Burmese - Dari - Gujarati - Hebrew - Hindi - Indonesian - Kannada - Kashmiri - Kazakh - Lao - Malay - Malayalam - Marathi - Nepali - Oriya - Panjabi - Persian (Pharsi, Tajiki and Dari) - Pushto - Sanskrit - Sinhalese - Swahili - Tamil - Telugu - Thai - Tibetan - Twi - Urdu
and more





Medical translation From Wikipedia, the free encyclopedia


Medical translation is the translation of technical, regulatory, clinical or marketing documentation, software or training curriculum for the pharmaceutical, medical device or healthcare fields. Most countries around the world require that literature and labeling associated with medical devices or pharmaceuticals sold be translated into the national language(s). In addition, documents necessary to conduct clinical trials often require translation in order for local clinicians and patients and regulatory representatives to be able to read them. Regulatory approval submissions typically have to be translated as well.

Aside from linguistic skills, it requires specific training and subject matter knowledge in order to translate medical content. This is because of the highly technical, sensitive and regulated nature of medical texts.

Request a quote

LQS Language Quality Solutions di G. Archenti & C. s.a.s.
Via Gianfranco Zuretti 64 - 20125 Milan (MI) - Italy - Phone +39 0245495940 - Fax +39 0245495941 | VAT No. IT04959200967
privacy & legal - infolqs.it